Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل أدبى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عمل أدبى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cet étudiant indolent a changé quelques mots mais il a copié C.S Lewis.
    ولكنّه سرق عمل (سي إس لوِس) الأدبيّ
  • Le Comité a examiné tous les moyens de preuve soumis par la famille du détenu décédé, dont une liste des diverses sommes qu'il avait reçues en guise de revenu au titre de chacune de ses œuvres littéraires ou prestations pour 1988, 1989 et 1990, jusqu'au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq.
    استعرض الفريق كل الأدلة التي قدمتها أسرة المحتجز المتوفى، وتشمل قائمة بمبالغ متنوعة تلقاها المحتجز بصفتها دخلاً لـه عن كل عمل أدبي أو أداء فني قام به المحتجز في 1988 و1989 و1990، إلى أن وقع غزو العراق واحتلاله للكويت.
  • Je mentionnai entre autres Donald Newhouse, rédacteur en chef de plusieurs publications périodiques et Président de l'Associated Press (AP), qui m'avait offert un dîner splendide dans sa résidence secondaire du New Jersey, à la fin de mon atelier à l'Université de Princeton.
    وضربتم لهم مثلا على ذلك في شخص دونالد نيوهاوس، كاتب المقالات في أعمدة عدة جرائد ورئيس الأشوسييتد بريس الذي دعاني إلى عشاء فاخر في بيته الريفي في نيوجرسي بعد انتهاء حلقة العمل الأدبية التي دعيت إليها في جامعة برينستون.
  • A présent, qui peut me donner le nom d'un classique de la littérature anglaise?
    الآن. من يستطيع أن يقول لي إسم عمل كلاسيكي من الأدب الأنجليزي؟
  • Grâce à leur importance numérique (133) et à leur large implantation géographique (plus de 60 sites), ils contribuent puissamment à populariser la langue nationale par des excursions, des activités de vulgarisation scientifique, et des textes d'illustration.
    ونظرا لأعدادها الكبيرة جدا (133) وتوزيعها الجغرافي الواسع (حوالي 60 موقعا)، كان للمتاحف الحكومية أثر ضخم في نشر اللغة الوطنية بين السكان من خلال النزهات وأنشطة التوعية العلمية والمواد الأدبية الترويجية. وبالتالي، فإن ما يعرضه المتحف الحكومي لتاريخ الأدب البيلاروسي يضع العملية الأدبية في بيلاروس في إطار تاريخي واسع، بدءا بظهور الكتابة للمرة الأولى وحتى العصر الحديث.
  • En vue de contribuer à élargir la sphère d'utilisation de la langue biélorusse et à populariser les œuvres de la littérature classique du Bélarus, la Bibliothèque nationale a réalisé en 2004, conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), un disque compact consacré au patrimoine littéraire du Bélarus pour la période allant du XIe siècle au milieu du XXe siècle, sur lequel sont rassemblées 1 400 œuvres de 91 auteurs.
    وبغية توسيع نطاق استعمال اللغة البيلاروسية وتعميم الأعمال الكلاسيكية من الأدب البلاروسي في أوساط الجمهور، أنتجت المكتبة الوطنية في عام 2004، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة، قرصا مدمجا بعنوان ”التراث الأدبي لبيلاروس من القرن الحادي عشر إلى منتصف القرن العشرين“ يتضمن 400 1 عمل أدبي لـ 91 كاتبا.
  • « Fin mars, tout en confirmant à l'Université de Princeton que j'assurerais un atelier de littérature à partir du 25 avril, j'ai téléphoné à Bill Richardson pour qu'il m'obtienne un entretien privé avec le Président Clinton afin de lui parler de la situation colombienne.
    ”في نهاية آذار/مارس، عندما أكدت لجامعة برينستـون مشاركتي في حلقة عمل أدبية بدءا من 25 نيسان/أبريل، طلبت من بيل ريتشاردسون في اتصال هاتفي أن يرتب لـي القيـام بـزيارة خاصة للرئيس كلينتون من أجل التحدث معه عن الوضع في كولومبيا.
  • NSCB: National Statistical Coordination Board (Conseil national de coordination statistique)
    السؤال رقم 4- التدابير المتخذة لتحقيق حق كل فرد في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي عمل علمي أو أثر أدبي أو فني من صنعه
  • Ce faisant, il faut être conscient que la publication d'ouvrages de qualité classiques ou modernes n'est généralement pas très rentable, et qu'elle ne peut même pas être envisagée en l'absence d'ouverture de crédits soigneusement ciblés, tout comme les musées, les galeries, les théâtres et autres institutions culturelles n'existeraient pas sans l'aide de l'État.
    وفي القيام بذلك، لا بد من مراعاة كون نشر الأعمال الأدبية القيِّمة من تراثنا ومن الأدب الحديث عملية غير مربحة عادة من حيث التمويل، وكونه لا يمكن حتى تصدّره دون اعتماد سياسة حكيمة محددة الأهداف تقوم على مخصصات من الميزانية في هذا المجال، وذلك مثلها في ذلك تماماً مثل المتاحف والأروقة والمسارح وما شبهها من المؤسسات الثقافية التي لا يكتب لها البقاء بدون مساعدة الدولة.
  • À sa 8e séance, le 13 mai, l'Instance a examiné l'alinéa d) du point 4 et entendu des déclarations des observateurs suivants : Indonésie, Indigenous Peoples of Africa Coordination Committee, Habitat Pro Association, National Aboriginal Women Association, Femmes autochtones du Québec, Inc., Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus, Conive-Red de Mujeres Indígenas Wayuu de Venezuela/Deuxième Vice-Présidente de la République bolivarienne du Venezuela, World Hmong Peoples Congress, Unissons-nous pour la promotion des Batwa, Bangsa Adat Alifuru/'llio `ulaokalani Coalition/Prince Kujio Hawaiian Civic Club/The Koani Foundation/Rapa Nui Parliament/Te Runanga o Ngai Tahu/Te Rapunga o Poutama/Aboriginal and Torres Strait Islander Commission/National Association for Community Legal Centres/National Aboriginal Community Controlled Organisation/Presentation Association/World Council of Churches/Bureau of Consultation for West Papua Indigenous Community Development, Te Runanga o NGAI TAHU/Treaty Tribes Coalition, Peace Campaign Group, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas Guerrero, Feminist Alliance for International Action et Bawm Literatura Forum.
    في الجلسة الثامنة، المعقودة في 13 أيار/مايو، نظر المنتدى في البند الفرعي 4 (د) واستمع إلى بيانات أدلى بها مراقبون عن البلدان والمنظمات التالية: إندونيسيا، ولجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا، ورابطة موئل البرو، والرابطة النسائية للشعوب الأصلية، ومؤسسة المرأة الوطنية في كيبك، وتجمع الشعوب الأصلية في جزر الأنتيل الكاريبية، وشبكة كونيفه النسائية لشعب الوايوو الأصلي في فنزويلا/النائب الثاني لرئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، والمؤتمر العالمي لشعب الهومنغ، ومنظمة ”لنتحد من أجل ترقية البتوا“، وبنغسا أدات أليفورو/ائتلاف إليو أولاوكلاني/نادي الأمير كوجيو المدني في هاواي/مؤسسة كواني/برلمان رابا نوي/تي روننغا أو نغاي تاهو/تي رابونغا أو بوتاما/اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس/الرابطة الوطنية لمراكز الشؤون القانونية المجتمعية/منظمة الصحة الوطنية الخاضعة لجماعات لشعوب الأصلية/رابطة التقدمة/مجلس الكنائس العالمي، المكتب الاستشاري لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية في بابوا الغربية، وتي روننغا أو نغاي تاهو/ائتلاف القبائل المعاهدة، وفريق النضال من أجل السلام، ومجلس شعوب نآواس في بالساس غيررو العليا، والتحالف النسائي للعمل الدولي، ومنتدى أدب الباوم.